I'm only 17, but I've already accumulate tones of things... stuff bring back from a trip, creations, gifts, a lot of things that represents my life.
Je n'ai que 17 ans mais j'ai déjà accumulé une tonnes de trucs... Entassé dans ma chambre, ce sont des objets ramenés de voyages, des créations, des cadeaux, tout pleins de choses qui me représente.
So I decided to show you what I have on my shelves !
J'ai donc décidé de vous montrer ce que j'ai sur mes étagères !
Let's go !
C'est parti !
1° The first thing I have on this shelf is one of the most important : my camera. I bring it with me every where I go. Photography take a big place in my life.
1° La première chose sur cette étagère est aussi une des plus importante : mon appareil photo. Je le prend toujours avec moi partout où je vais. La Photographie prend une grande place dans ma vie.
I bought it 3 years ago after I won my first Photo Contest with this picture :
Je l'ai acheté il y a 3 ans après avoir gagné mon tout premier concours photo grâce à cette photo :
2° A cup of coffee I've found in Italy. It has a world map on it, I really like it !
2° Une tasse de café que j'ai trouvé en Italie. Il y a une carte du monde imprimé dessus, elle est vraiment sympa !
3° The Empire State Building ! 3° L'Empire State Building !
It's a puzzle ! My uncle gave it to me for christmas few years ago.
C'est un puzzle ! Mon oncle me l'a offert il y a pour noël il y a quelques années.
4° A funny picture frame with 2 pics of Barelona.
4° Un cadre photo original avec 2 photos de Barcelone.
I have the chance to live in a democratic country with freedom. But everybody don't have this chance. In some countries if you dare open your mouth, you are arrested and sent to jail.
J'ai la chance de vivre dans un pays démocratique et libre. Mais tout le monde n'a pas cette chance. Dans certains pays, si tu ose ouvrir la bouche, tu es arrêté et envoyé en prison.
I made these photomontages for show you some of those sick countries.
J'ai fait ces photomontages pour te montrer quelques un de ces pays malades.
The Australian singer Sia just post a new song call "Chandelier". La chanteuse australienne Sia vient juste de publier une nouvelle chanson nommée "Chandelier"
""Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes""
It's a incredible song with a incredible artist.
C'est une superbe chanson avec une superbe artiste.
With her powerful melody and strong lyrics, Sia gives us a beautiful song.
Avec une puissante mélodie et des paroles forte, Sia nous offre une superbe chanson.
Étretat, a little is a commune in Normandie in north-western France, is best known for its cliffs, including three natural arches and the pointed "needle".
Connues dans le monde entier, les falaises d'Etretat ont fait la renommé de cette petite ville de Normandie.
These cliffs and the associated resort beach attracted artists including Eugène Boudin, Gustave Courbet and Claude Monet, and were featured prominently in the 1909 Arsène Lupin novel The Hollow Needle by Maurice Leblanc.
Taillées dans la craie blanche par des siècles de vent et de marées, l'Arche et l'Aiguille ont inspirées de nombreux artistes tels que EugèneBoudin, Claude Monet, Gustave Courbet ou encore l'écrivain Maurice Leblanc.
Last week the association "Save the Children" have released a powerful video. A video about the disaster of the war and the impact on the population. La semaine dernière l'association "Save the Children" a publié une puissante vidéo. Une vidéo sur le désastre des guerres et ses conséquences sur la population.
This video affected me a lot.
And it's make you think a lot.
Cette vidéo m'a beaucoup touché.
Et fait aussi réfléchir.
And if it happened here?
Et si cela arrivé chez nous ?
"Save the Children" denounce here with a spectacular video, the interminable war in Syria.
"Save the Children" dénonce ici avec une vidéo superbement réalisée, le conflit interminable en Syrie.
Estimates of deaths in the Syrian Civil War, per opposition activist groups, vary between 102,050and 140,040. On 24 July 2013, the United Nations put out an estimate of over 100,000 that had died in the war.
Les morts en Syrie sont estimés entre 102 050 et 140 040. Le 24 juillet 2013, les Nations Unies ont confirmé que le nombre de mort était supérieur à 100 000.
Syrian war cost the lives of more than 11,000 children. Another 400 children have been reportedly arrested and tortured in Syrian prisons.
La guerre de Syrie a couté la vie à plus de 11 000 enfants Syrien. 400 autre enfants ont été arrêtés et torturés dans des prisons syriennes.
I made this photomontage last years ... and the war is still not finish. J'ai fait ce montage l'année dernière ... et la guerre n'est toujours pas finie.